每個工作者心中都有共同的疑問:我的未來在哪裡?全球化浪潮帶給工作者的壞處似乎多於好處,但事實不然,人才需求永遠都在,只是型態有所不同。以下我們整理國內外最新的報導與調查結果,解析未來人才市場的趨勢變化。如果拉長歷史的縱軸來看,現在世界各地的工作者,面臨了前所未有的極大壓力與焦慮感。 今年7月底,工研院針對約4,000名上班族進行網路問卷調查,結果發現59.4%的人擔心自己的競爭力流失,工作被外國人搶走;66.0%的人擔心下個工作不會變得更好(圖1、2)。 遠在地球另一端的經濟強國美國也不例外。根據美國經濟諮商會(ConferenceBoard)統計,2006年美國人對工作滿意的比例僅有47%,遠低於1995年的59%(圖3)。 而且,不論專利翻譯是男性或女性,最令上班族害怕的對象竟是「中國」,人數比例分別是52%以及46%,部份原因正是中國低廉的勞動力成本,害得愈來愈多美國人因此而失業(圖4)。先求生存,再談工作熱情 憂心失去工作的專利翻譯焦慮感,也使得全球上班族普遍存在著「作繭自縛」(cocoonmentality)的心態,這是美國「未來工作機構」(TheFutureWorkInstitute)顧問公司對當今工作者的形容。求生存成了所有人最關心的議題,至於企業最希望的──員工對工作付出熱專利翻譯情,早已被可能喪失工作的不安淹沒。 即使如此,你仍然可以不讓自己被取代。企業永遠都需要人才,只是人才的類型產生了改變。 工研院產業學苑執行長王鳳奎表示,在M型社會之下,企業對於人才需求亦呈現M型現象,未來企業需要大量的高階與專業菁英,還有最基層的勞力服務人力。 要朝向專利翻譯高階與專業菁英移動,美國《商業週刊》(BusinessWeek)在最新出刊的「工作的未來」(TheFutureofWork)報導中,提到了兩大重要的關鍵人才。未來關鍵人才1:像變色龍般快速調適 為了彈性因應外在環境的快速變化要求,愈來愈多企業打破界限,採取專案編組的方式運作,沒有固定的工作,甚至沒有固定的辦公位置。 全球知名助聽器廠商奧迪康(Oticon)前執行長拉爾斯.柯林(LarsKolind)在1990年代上任之後,徹底改變了保專利翻譯守而官僚的組織氣氛,轉型為「義大利麵式組織(spaghettiorganization)」,沒有中階主管、沒有階層組織,工作都是以專案團隊形式進行,只有專案經理(projectmanager)才擁有最大的權力。 此外,為了符合專案導向的工作模式,柯林更大手筆重新翻修位於丹麥的總部辦公室專利翻譯。所有員工都沒有固定的辦公桌或椅子,只有一個裝有輪子的檔案櫃,隨著加入不同專案團隊而四處移動。 製作過《星際大戰》等片的動畫公司盧卡斯影業(Lucasfilm)同樣採取類似做法,所有主管都沒有自己的辦公室,必須隨著專案移到不同地方工作。辦公室裡的桌子和椅子全都可以任意拆解和組裝,方便搬動。 面對這種新的工作模式,需要的已不僅是團隊合專利翻譯作能力而已,更重要的是快速的調適能力:隨時隨地適應新的專案工作、和陌生人緊密合作、配合新的專案領導人的管理風格。未來關鍵人才2:整合跨專利翻譯國合作的專案 若要再有更大的突破,就必須有能力領導跨國專案。IBM軟體事業群高性能解決方案實驗室副總裁威廉.邱(WillyChiu),就是典型的例子。 即使是開車,他的筆記型電腦仍保持開機狀態,而且就放在旁邊的座位上,隨時接收緊急的訊息。常常在短短幾分鐘內,同時開啟10多個對話框,和IBM分布在全球4大洲的工作團隊討論專案,緊急調度人力,解決突發狀況。 因此,專利翻譯具備多元文化的成長背景或是工作經驗的人,未來將成為企業優先用人的對象。但同時企業也開始投入大筆經費,培養既有員工領導跨國專案的能力。 以Accenture顧問公司為例,去年便花費專利翻譯7億美元(約新台幣230億元)重新訓練3萬8千名顧問與員工如何與國外同事合作專案。 另外,每年有400位主管必須接受特別的領導發展課程,將不同國家的主管混合編組,花費10專利翻譯個月的時間完成指定的專案。 不過,從工研院的調查來看,台灣的工作者並不認為跨國合作能力是迫切要提升的能力,似乎仍未意識到其中的重要性(圖5)。21世紀需要的5種類型CEO 不專利翻譯僅工作者必須改變心態與工作模式,企業最高領導人的能力也必須轉變。 面對未來的全球競爭環境,企業需要什麼樣的領導人?美國人力資源顧問公司史賓塞史都華(SpencerS專利翻譯tuart)創辦人詹姆斯.斯特林(JamesM.Citrin)接受《商業週刊》訪問時表示,未來需要的企業領導人包括以下5種類型: 1.頂尖專才(brain):在專業領域擁有頂尖的成就,許多科技公司的領導或創業家都是屬於這類型的人才,這些領導人也是企業創新的靈魂人物。 例如專利翻譯,基因科技(Genentech)的執行長亞瑟.賴文生(ArthurD.Levinson)本身就是化工博士,公司的研究人員常會在半夜收到他寄來的電子郵件,討論某篇科學論文中的技術細節。 2.新興市場專家(ambassador):過去,擁有歐美市場管理經驗是高階主管更上一層樓專利翻譯的保證,但未來擁有新興市場經驗的領導人——包括中國、印度、巴西、俄國、杜拜等,才是有專利翻譯價值的人才。 領導人不僅要熟悉這些市場,更重要的是與這些地區的政府、主要家族、或是重要企業團體建立良好的關係。一上任,就能靠著個人的人脈,為企業帶進大筆專利翻譯生意。 去年10月上任的百事可樂執行長印德拉‧諾伊(IndraK.Nooyi)就是最明顯的例子。百事可樂希望藉由這位出生於印度的女性領導人,成功扭轉印度人對於百事可樂的負面形象,大幅提升銷售業績,而她的成績至今讓華爾街投資家相當滿意。 3.交易員(dealmaker):隨著環境變化,企業也必須不斷進行購併與出售非核心資產的策略,維持企業專利翻譯的競爭力。 已退休的AT&T執行長艾德華‧韋塔克(EdwardE.Whitacre)在17年間透過不斷的併購交易,將SBC從小貝爾(BabyBells)公司中最弱勢的單位,打造成為世界最大的電信公司,並在2005年成功完成SBC與AT&T的併購。
- Feb 12 Tue 2019 13:35
-
壓力與焦慮感。 今年7月底,工研院針對約4,000名上班族進行網路問卷調查,結果發現59.4%
請先 登入 以發表留言。